Japan's hospitality and tourism industry is recovering, but there are challenges
The Japanese hospitality and tourism industry is beginning to recover in earnest after being badly hit by COVID-19.
The Japanese hospitality and tourism industry is beginning to recover in earnest after being badly hit by COVID-19.
新冠疫情对人们生活的各个方面都产生了重大影响,精神健康也是其中一方面。根据世界卫生组织(WHO)的数据,在疫情第一年,全球焦虑和抑郁症的盛行率大幅增加了25%。
COVID-19 tuvo un gran impacto en varios aspectos de la vida, y el bienestar mental es uno de ellos. Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), durante el primer año de la pandemia, ...
新型コロナ感染の拡大は、生活のさまざまな側面に大きな影響を与えました。メンタルヘルスもその一つです。世界保健機関(WHO)は、パンデミックの最初の年に、不安やうつ病の世界的な発生率が25%増加したと発表しています。
COVID-19 had a major impact on various aspects of life, and mental well-being is one of them. During the first year of the pandemic, the global prevalence of anxiety and depression increa...
花粉症の約70%がスギ花粉によるものと推察され、日本人の3人に1人が花粉症と言われています。その理由は、日本の国土に占めるスギ林の面積が大きく、全国の森林の18%、国土の12%をスギ林が占めているためです。
Spring in Japan is long-awaited on many levels as the Sakura or cherry blossoms are in full bloom, eliciting one of the country’s most iconic sceneries. At the same time, the season’s all...
毎年春に、労働組合と経営陣が、賃金の引き上げや労働時間の短縮などといった労働条件の改善を交渉する春季労使交渉(春闘)。今年は、正社員の賃上げ率が、平均3.8%になったとする初回集計結果を労働組合の中央組織・連合が発表しました。近年の賃上げ率は2%前後で推移してきたところ、今年は大手企業の異例な賃上げ発表が相次ぎ、大きく跳ね上がる結果となりました。パートや契約社員などの非正...
Every spring, labour unions and management of major Japanese companies negotiate improvements in working conditions, such as higher wages and shorter working hours, at the shunto spring w...
2011年3月11日に、東北地方を中心に未曾有の災害をもたらした東日本大震災の発生から12年。甚大な被害を受けた地域では、復興の歩みの中で、震災の記憶を受け継ぎ、教訓として生かしていくため、観光振興が模索されてきました。
Twelve years have passed since the Great East Japan earthquake and tsunami struck on 11 March 2011, causing devastation, mainly in the Tohoku region. In the areas that suffered tremendous...
東京は「100年に一度」と言われる大規模な再開発の只中にあります。若者の街として新しい文化を発信してきた「渋谷」、皇居にも近い東京駅周辺、オフィスと住宅が共存する街づくりをめざす「虎ノ門・麻布台エリア」、そして東京オリンピック・パラリンピックの開催地でもあった「湾岸エリア」など、再開発の対象エリアは複数にわたり、街は目まぐるしく変化を遂げています。
Tokyo is in the midst of large-scale redevelopment that includes plans pegged as a “once-in-a-century” undertaking.
在日本,财政年度从四月份开始,而三月份的会计期正是申报纳税的季节。
欧米に多く見られる1月から12月を会計年度とするのに対し、4月を年度初めとする日本独特の「3月締め」の時期を目前に、今年も、確定申告の季節がやってきました。1月1日から12月31日までの1年間に生じた所得の金額と、そこに課せられる所得税額を計算して確定させ、翌年3月中旬までに申告を求められる所得税の確定申告。昨年一年間に行なった「ふるさと納税」の控除申請もここで行うことに...