コンゴ民主共和国が、地球上で最大の熱帯雨林保護地区を制定
森林は、大気中の二酸化炭素を酸素に変換し、人間の呼吸を可能にすると同時に、炭素を地中に貯蔵します。アマゾンの炭素貯蔵能力は着実に失われており、2021年には炭素吸収源から排出源へと転換しました。しかし、コンゴ盆地は依然として炭素吸収源として有効に機能しており、大気中の温室効果ガスを制限する、地球にとって重要な緩衝地帯となっています。
Gill is responsible for leading the curation of priority agendas, narratives and communities that improve public-private-philanthropy responses to the climate crisis and nature’s collapse within the World Economic Forum’s Centre for Nature and Climate. Gill has designed and led initiatives of the World Economic Forum like 1t.org, focused on assisting corporates to improve the quality of their forest conservation and restoration efforts world-wide. Between 2014 and 2020, Gill led the environment and sustainability agenda for the World Economic Forum’s global meetings, bringing together diverse topics and stakeholders from across industries and geographies to identify systems-level interventions and influence decision making. A certified facilitator, coach and intrapreneur, Gill works to restore balance between humanity and the natural world. Gill is the co-founder of Open Planet, a free visual library to enable everyone, everywhere to tell the story of our changing planet. 2017 UN Environment Gender and Environment Advocate Award; World Economic Forum Global Leadership Fellow; Masters of Science in Economics for Development, University of Oxford, UK; Honours in Economics, University of Cape Town.
森林は、大気中の二酸化炭素を酸素に変換し、人間の呼吸を可能にすると同時に、炭素を地中に貯蔵します。アマゾンの炭素貯蔵能力は着実に失われており、2021年には炭素吸収源から排出源へと転換しました。しかし、コンゴ盆地は依然として炭素吸収源として有効に機能しており、大気中の温室効果ガスを制限する、地球にとって重要な緩衝地帯となっています。
Forests support the conversion of carbon dioxide in the atmosphere into oxygen for us to breath, while storing carbon in the ground. The Amazon has steadily lost its carbon storage potent...
For some of us, our contact with nature is limited to a walk in the park or a hike up a mountain. Yet we too are a part of nature, and nature is in us, from the bacteria of our gut to our...
如今,“碳足迹”已经在全球范围内广为人知。但在21世纪初首次使用这一词汇时,情况并非如此。自然与气候危机创造了大量新词汇,用于解释我们所有人都必须了解的新现象。
联合国估计,到2050年,地球的新增人口将达16亿。人口增长是导致文明崩溃的主要驱动因素之一,因为资源是有限的。2024年8月1日是“地球生态超载日”,意味着到这一天,人类已经耗尽了地球本年度的自然资源预算。目前,我们每年要消耗1.7个地球的资源预算。
The phrase “carbon footprint” is understood across the world today, but this was not the case when it was first used around the start of the 21st century. The nature and climate crisis ha...
With many climate commitments focusing on the year 2050, people could be forgiven for thinking there is still some time left until we need to act.
Without climate resilience and adaptation, businesses will face disruption and, ultimately, redundancy. A new report Business on the Edge: Building Industry Resilience to Climate Hazards ...
The UN estimates an additional 1.6 billion people will live on Earth by 2050. Population growth is one of the dominant drivers of civilizational collapse because resources are finite. Ear...
Cada septiembre, los líderes que trabajan en la vanguardia de la crisis climática y de la naturaleza acuden a Nueva York para celebrar la Semana del Clima.
Each September, leaders working at the forefront of the nature and climate crisis descend on New York for Climate Week.
Our planet is in the throes of a human-made crisis. According to the International Panel on Climate Change (IPCC), the world’s leading climate science body, humans have been responsible f...
Nature is our life support system, but it is under extraordinary pressure. Over the past century, increased human activity has largely come at the expense of nature. The resulting biodive...
The climate and nature crisis can be solved with our current generation's resources.
2023年は、産業革命以前の平均気温を1.48度上回り、史上最も暑い年となりました。地球上のあらゆる場所が同じ傾向にあり、異常気象、地球システムの危機的変化、生物多様性の喪失、エコシステムの崩壊といった有害事象の重なりを引き起こしています。このことは、「グローバルリスク報告書2024年版」により、企業、各国政府、学界、国際機関、市民社会に認識されています。