1973年,好莱坞为李小龙提出了他无法拒绝的提议:成为国际超级巨星。在出演了三部小成本香港电影后,华纳兄弟公司制作的功夫电影《龙争虎斗》让李小龙一炮而红。此后,许多其他中国影星,像成龙、周润发、章子怡、李连杰等,都打电话给各自的语言老师,大家都想进军好莱坞。

不过现在,明星们的“丝绸之路”可能又回到东方,因为好莱坞大腕们越来越多地出现在中国制作的电影中。最近的有迈克尔·道格拉斯(Michael Douglas),他在改编自日本动漫的惊悚影片《动物世界》中饰演关键角色,该影片目前位于中国电影票房榜首位。

中国影片票房呈现爆炸式增长,在过去的十年间,中国影片票房增长达十倍之多,在去年达到了86亿美元,这正是吸引众多好莱坞巨星加盟的原因。中国电影市场目前位于全球第二,仅次于美国(且预计最早在2020年超越美国),所以还有很多其他好莱坞明星,都排着队想要分一块中国市场的大蛋糕。

布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)和阿德里安·布罗迪(Adrien Brody)都将参演今年的中国国产巨制电影《大轰炸》,影片讲述的是二战期间日军轰炸重庆的历史故事。和道格拉斯一样,漫威系列演员弗兰克·格里罗(Frank Grillo)也在去年创中国电影票房纪录的电影《战狼2》中,饰演反派。曾出演美剧《海滨帝国》(Boardwalk Empire)的迈克尔·皮特(Michael Pitt),也参演了《唐人街探案2》,该影片票房位于中国内地影史票房榜第三位。

随着中国政府试图降低美国影片在中国影片票房仍超过50%的大比重,对于好莱坞影星们来说,参演中国国产大片,是减少这一政策对自己影响的一种对策。

2016年影片《长城》首映式上,马特·达蒙(Matt Damon)和景甜。

图片来源:路透社/ Mario Anzuoni

的确,这些来中国演电影的好莱坞明星,要么是希望拥有国际知名度的好莱坞边缘影星,要么就是希望延长演艺生涯的过气影星。但是这些签约影星也首次参与了中国电影的产业目标,即实现电影产业的主要力量变化。

事实上,这已经是第二波来中国拍电影的美国影星。第一波影星包括2011年克里斯蒂安·贝尔(Christian Bale)参演《金陵十三钗》、2014年尼古拉斯·凯奇(Nicolas Cage)参演《白幽灵传奇之绝命逃亡》、2015年阿德里安·布洛迪(Adrien Brody)和约翰·库萨克(John Cusack)一同参演《天降雄师》,最有名的是2016年马特·达蒙(Matt Damon)参演《长城》。这些影片中都有西方影星参演,确保影片能够吸引更多的国外观众。但是这些影片,通常是由中美制片商联合制作,而且票房都不景气,双方也都不甚满意。

如今,好莱坞影星在制作越来越精良的中国国产电影中,饰演一些迎合中国观众的口味角色。这也就是为什么许多好莱坞影星在中国影片中并非主角,反倒更多地是像道格拉斯(Douglas)和格里罗(Grillo)一样饰演反派角色,这就跟好莱坞总是把反派角色分配给外国演员是一样的套路。

随着中国与美国特朗普政府贸易关系逐渐冷淡,又或者这本就是直接原因,经历2010年至2014年的一系列合作制片之后,中国的电影产业发展如今越来越自主自信。超过六千万美元的预算使得中国制片方有能力引进美国的技术专家,比如在《战狼2》中,中方引进的特技和动作团队,再比如,中方引进能够使影片具有高人气、高质量的好莱坞影星。

引进国外影星是实现中国国内电影行业成功的一种手段。中国电影清晰定位国内市场,定义中国风格,同时也使得好莱坞影星更加国际化。

作者:Phil Hoad,自由作家

以上内容仅代表作者个人观点。

本文由世界经济论坛原创,转载请注明来源并附上原文链接

责编:张智

世界经济论坛是一个独立且中立的平台,旨在集合各方观点,讨论全球、区域及行业性重要话题。