
热浪来袭 这7个城市正以创新方式应对
热浪正在令城市变为“热岛”。城市的基础设施(如道路和建筑等)会吸收热量,然后再将热量释放回城市中,使得热浪中的最高温度区域通常出现在城市地区。
热浪正在令城市变为“热岛”。城市的基础设施(如道路和建筑等)会吸收热量,然后再将热量释放回城市中,使得热浪中的最高温度区域通常出现在城市地区。
This article was originally published in August 2022. It has been updated in May 2023 with new data for Paris.
ソフトウェアには、販売前にサイバーセキュリティ対策を組み込む必要があります。
在未来的就业市场上,拥有雇主最需要技能的劳动者必将得到回报。
In the future jobs market, it will pay to have skills that are in demand.
Los programas informáticos deben llevar incorporada una protección de ciberseguridad antes de salir a la venta. Este es el mensaje central de las nuevas orientaciones de las autoridades d...
Gender gaps are a deepening problem for economies and industries. And one that will be key to discussions at the World Economic Forum’s Growth Summit in Geneva this May.
Software should have cybersecurity protection built-in before it goes on sale.
Barbados is one of the Caribbean’s most vulnerable nations to climate change.
Europe has enough gas for now.
As climate-related disasters increase in number and intensity, low and middle-income countries are particularly at risk.
Croatia has joined the Schengen Area, the world’s biggest visa-free area.
Better international collaboration is vital for the world to reduce greenhouse gas emissions to net zero by 2050.
欧州では再び航空便が運航を開始するようになったものの、パンデミック(世界的大流行)前の水準には回復していないことが、新しいデータで明らかになりました。
Trees can save lives.