子どもの肥満がもたらす危機への対策とは
現在、ほとんどの人が住む国々において、低体重よりも過体重や肥満が大きな課題となっています。世界中で10億人以上の人々が肥満と推定されており、そのうち1億5,900万人は子どもや若者です。
Dr. Shyam Bishen is a senior healthcare executive with over 25 years of global experience in healthcare public-private partnership, strategy development, M&A, and business development. He comes to the Forum from Bill and Melinda Gates Foundation in Seattle where he was a regional/deputy director for seven years and was responsible for partnering to harness advances in healthcare to save lives. Before moving to Gates Foundation, he spent more than 20 years in private sector, and most recently headed up emerging markets strategy & innovation at Merck (MSD) in New Jersey as vice president and general manager. Prior to joining the corporate sector, Dr. Bishen was in academia and worked as an Assistant Professor at the Medical University of South Carolina in Charleston. He is qualified with a Ph.D. from the University of Newcastle and an MBA from Washington University in St. Louis.
現在、ほとんどの人が住む国々において、低体重よりも過体重や肥満が大きな課題となっています。世界中で10億人以上の人々が肥満と推定されており、そのうち1億5,900万人は子どもや若者です。
While the impacts of climate change on the global economy and nature are well documented, some of the most dire consequences of the planet’s rising temperatures will be on human health an...
Most people now live in countries where being overweight or obese is a bigger problem than being underweight. More than one billion people worldwide are estimated to be living with obesit...
The new mpox strain spreading from the Democratic Republic of Congo (DRC) is mutating faster than expected, particularly in regions lacking the resources for proper tracking, scientists r...
This article was first published in March 2023. It was most recently updated in August 2024.
WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus has declared that the increase of mpox, formerly called monkeypox, in the Democratic Republic of the Congo and a number of other African...
"No fue posible encontrar ese medicamento. Hemos llamado a farmacias y nos han dicho que no hay. Recorrimos la capital, no había ninguna farmacia que lo venda. En un día, no hice nada de ...
「薬が見つかりません。薬局に電話しても、ないと言われます。首都を回りましたが、売っている薬局はありません。一日中、朝から晩まで何もせず、パーキンソン病の薬を探し続けました」。
Alrededor de 733 millones de personas pasaron hambre el año pasado, según el último informe El Estado de la Seguridad Alimentaria y la Nutrición en el Mundo (SOFI, por su sigla en inglés)...
What would you guess is the most common noncommunicable disease worldwide? If you guessed cancer or cardiovascular disease, you’d be wrong – but you wouldn’t be alone.
“The drug cannot be found. We called pharmacies, they said there’s none. We went around the capital, there was no chemist that sells it. In a day, I did nothing from morning to evening, I...
Around 733 million people faced hunger last year, according to the latest State of Food Security and Nutrition in the World (SOFI) report. This is the equivalent of 1 in 11 globally and 1...
Ya es oficial. El calor ya forma parte de la agenda y de la conciencia pública. El 2 de junio se celebró el primer Día de Acción contra el Calor, para concienciar sobre los efectos perjud...
A gene that works to slow the growth and spread of pancreatic cancer is “switched off” by the disease, according to a new study.
• 6月2日の第1回「ヒートアクション・デー」のようなイニシアチブにより、猛暑が健康と生活に及ぼす悪影響に対する認識が高まっています。