
2026世界大学排名发布:亚洲学府正以强劲势头与西方竞争
最新泰晤士高等教育世界大学排名数据显示,高等教育、科研与创新的全球新格局正在形成。
Phil Baty is an authority on international higher education policy and university performance and he leads on government partnerships and global affairs at Times Higher Education, the trusted data, insights and consultancy partner to universities, corporates and governments worldwide. With over 25 years in the sector, Phil: developed the Times Higher Education (THE) World University Rankings and its derivative analyses (as rankings editor for over a decade between 2008 and 2019); he created the THE World Academic Summit and oversaw its expansion into the world’s preeminent series of university leadership and policy events; and he led the team that developed and launched the Global Sustainable Development Congress and the sector-leading “Digital Universities” international events series. Phil is also an award-winning journalist, a sought-after keynote speaker, media commentator and consultant.
最新泰晤士高等教育世界大学排名数据显示,高等教育、科研与创新的全球新格局正在形成。
Los datos de la última edición del Ranking Mundial de Universidades de Times Higher Education (THE) sugieren que está emergiendo un nuevo orden mundial para la educación superior, la inve...
A new world order for higher education, research and innovation is emerging, data from the latest Times Higher Education (THE) World University Rankings suggests.
今年早些时候,新加坡国立大学成立了人工智能研究所,其大胆而雄心勃勃的目标在于“拓展可能性的边界”。
Earlier this year, the National University of Singapore (NUS) launched an Artificial Intelligence Institute with a bold and ambitious aim “to expand the frontiers of what is possible”.
20年前,世界大学排名首次出现时,很大程度上是英国的一项举措。创建全球排名表最初是在2003年提交给英国政府的一份报告中提出的,当时的提议者是理查德·兰伯特,他曾任英国工业联合会总干事和大英博物馆主席。
Cuando surgió el Ranking Mundial de Universidades hace 20 años, se trataba en gran parte de una iniciativa británica. La creación de la clasificación global se recomendó por primera vez e...
When the World University Rankings first emerged 20 years ago, they were very much a UK initiative. The creation of the global league table was first recommended in a 2003 report to the U...
“India is a world-class country without world-class universities.” This was the stark assessment of Philip Altbach, one of the world’s leading experts on global higher education, back in ...
教育、科学和技术是推动“亚洲世纪”真正到来的核心催化剂。“亚洲世纪”是一个备受瞩目的观点:全球政治、经济重心将不可逆转地从西方转向东方,二十一世纪的主角将属于亚洲国家。随着21世纪的前四分之一即将过去,分析来自33个亚洲国家700余所大学的新数据,能够为了解广阔的亚洲大陆的不断变化的动态提供重要见解。
¿Qué tienen en común la Arizona State University de Estados Unidos, la Universidad de Manchester del Reino Unido, la Universidad Afe Babalola de Nigeria, la Universitas Airlangga de Indon...
What do Arizona State University in the US and the UK’s University of Manchester have in common with Nigeria’s Afe Babalola University, Indonesia’s Universitas Airlangga and South Korea’s...
Education, science and technology are core catalysts powering the “Asian Century” – and as we approach the first quarter of this much-heralded geopolitical era, a new data analysis of mor...
“世界面临的巨大挑战……对于个别大学来说,这些挑战太大了;他们需要一体化的国际团队,”2014 年接任伦敦帝国理工学院校长的Alice Gast表示,“未来面临着巨大的挑战,但优秀的大学将通过合作来应对。”
"Los grandes retos a los que se enfrenta el mundo... son demasiado grandes para las universidades individuales; ellas necesitan equipos internacionales integrados", dijo Alice Gast cuando...












