
日本如何通过数字化工资支付迈向无现金社会
日本政府正准备在2023年春季之前引入一个能让公司以数字方式支付工资的系统,不必通过银行账户。通过推广这个允许公司使用智能手机应用程序向员工支付工资的系统,政府希望解决在日本工作的外国员工所面临的复杂问题,扩大金融服务市场,放松管制,并促进增长。
日本政府正准备在2023年春季之前引入一个能让公司以数字方式支付工资的系统,不必通过银行账户。通过推广这个允许公司使用智能手机应用程序向员工支付工资的系统,政府希望解决在日本工作的外国员工所面临的复杂问题,扩大金融服务市场,放松管制,并促进增长。
日本政府は、給与をデジタルマネーで受け取る制度を2023年春にも導入する準備を進めています。企業が、銀行口座を介さずスマートフォンの決済アプリや電子マネーを利用して、労働者に給与振り込みができるこの制度を推進することで、外国人労働者の受け入れや金融サービス市場の拡大、規制緩和といった複合的な課題の解消と成長促進を図ることが期待されています。
The Japanese government is preparing to introduce a system for companies to pay salaries digitally – without going through bank accounts – by spring 2023. By promoting this system, which ...
日本政府は、新型コロナウイルス対策の入国規制を緩和し、添乗員なしのパッケージツアー受け入れを開始しました。
On 7 September, the Japanese government eased entry restrictions for travellers with its new coronavirus countermeasures. Under the previous restrictions, travellers could only visit the ...
11月5日是世界海啸意识日。联合国称:“过去100年里,58次海啸夺去了26万多人的生命,平均每场灾难造成4600人丧失,其破坏力超过其它任何自然灾害。”
11月5日は、「世界津波の日」。国連は、「この100年間に起きた58の津波で、26万人以上が犠牲となり、津波のたびに平均4,600人が亡くなっている。自然災害の犠牲者数は津波によるものが最も多い」と発表しました。また、国連防災機関(UNDDR)は、2030年までに、世界の総人口のおよそ半分が、洪水や暴風、津波の影響を受ける海岸地域で居住すると予測しています。
November 5 is World Tsunami Awareness Day. According to the United Nations: “In the past 100 years, 58 tsunamis have claimed more than 260,000 lives, or an average of 4,600 per disaster, ...




