Debemos superar el neoliberalismo en la era post-COVID
Ningún acontecimiento desde el fin de la Segunda Guerra Mundial ha tenido un impacto global tan profundo como el COVID-19. La pandemia ha desatado una crisis de salud pública y económica ...
Klaus Schwab holds a Doctorate in Engineering and a Doctorate in Economics and Social Sciences from the Swiss Federal Institute Zurich and the University of Fribourg and an MPA from Harvard University. Formerly managed the restructuring of a leading Swiss machine building group and was Professor of Business Policy in Geneva until 2003. Author of Modern Management (1970), conceptualizing stakeholder capitalism, and The Fourth Industrial Revolution (2017). 1971, created and became the Chairman of the World Economic Forum, to build a platform where business leaders can meet, interact and collaborate with stakeholders from government and society. Built it from a simple idea into an international organization and a leading global platform for public-private cooperation. Has held multiple board memberships and international advisory positions. Together with his wife Hilde, created the Schwab Foundation in 1998 to promote social entrepreneurship and innovation. Recipient of international awards, national distinctions, honorary professorships and doctorates for thought leadership and for the Forum’s achievements in enhancing global cooperation and several political reconciliation efforts. Has 2 children and 2 grandchildren. Hobbies include sports and culture.
Ningún acontecimiento desde el fin de la Segunda Guerra Mundial ha tenido un impacto global tan profundo como el COVID-19. La pandemia ha desatado una crisis de salud pública y económica ...
No event since World War II’s end has had as profound a global impact as COVID-19. The pandemic has triggered a public health and economic crisis on a scale unseen in generations and has ...
A peine six mois après le début de la pandémie, le monde n’est plus celui que nous connaissions. Dans ce court laps de temps, la COVID-19 a à la fois déclenché des changements considérab...
En este corto período de tiempo, la COVID-19 ha provocado cambios trascendentales y ha magnificado los problemas que ya aquejaban a nuestras economías y sociedades. El aumento de las desi...
Este artículo acompaña el lanzamiento de COVID-19: The Great Reset, el nuevo libro de Klaus Schwab y Thierry Malleret sobre la crisis COVID y sus repercusiones. Puede pedirlo aquí y puede...
This article accompanies the launch of COVID-19: The Great Reset, the new book by Klaus Schwab and Thierry Malleret on the COVID crisis and its impacts. It can be ordered here, and you ca...
乔治·弗洛伊德(George Floyd)被杀一案激起民众愤怒,人们强烈要求:在美国乃至世界范围内真正实现公民权利,终止种族主义,弥合社会分裂。我们不仅要正确解决愤怒的根源问题——种族主义,也必须应对新冠疫情加剧的严重社会不平等。
ジョージ・フロイド氏殺害により引き起こされた怒りは、米国のみならず世界中で、真の市民権の獲得と、社会を脅かす人種差別の廃絶への抗議を、再び巻き起こしています。この怒りの原因である人種差別による弊害に正しく対処すると同時に、今回のパンデミック(世界的大流行)によって増幅された根本的な不平等にも取り組む必要があります。
La ira generada por el asesinato de George Floyd ha derivado, una vez más, en reivindicaciones de unos derechos civiles reales, así como del fin de un racismo que vulnera las sociedades; ...
La colère générée par le meurtre de George Floyd a suscité une fois de plus des revendications de droits civiques réels et la fin du racisme qui fait souffrir les sociétés, non seulement ...
The anger generated by the murder of George Floyd has brought forth once more demands for real civil rights and an end to the racism that scars societies, not just in the United States bu...
新冠疫情的封禁措施或许正逐渐解冻,但人们对世界各国社会经济发展前景的担忧却不断加深。这种担忧是可以理解的:一场严重的经济衰退已经开始,我们可能正在迎来20世纪30年代以来最严重的经济危机。但是,虽然这一切真的可能发生,却并非不可避免。
新型コロナウイルス感染拡大に伴うロックダウンが緩和される中、世界の社会的・経済的見通しに対する不安は強まるばかりです。景気の急激な悪化はすでに始まっており、1930年代以来の最悪の不況に直面する可能性があります。しかし可能性はあるものの、回避できないものではありません。
Les confinements dus à la COVID-19 seront peut-être assouplis progressivement, mais l'inquiétude face aux perspectives sociales et économiques du monde ne fait que s'intensifier. Il y a d...
COVID-19 lockdowns may be gradually easing, but anxiety about the world’s social and economic prospects is only intensifying. There is good reason to worry: a sharp economic downturn has ...