
全球中产阶级萎缩,如何破局?
Costco最出名的或许是1.5美元的热狗和大包装的自有品牌商品。但这家美国零售连锁店也在稳定出售一些非常不同的商品,如劳力士手表、钻石和唐培里侬香槟。
Costco最出名的或许是1.5美元的热狗和大包装的自有品牌商品。但这家美国零售连锁店也在稳定出售一些非常不同的商品,如劳力士手表、钻石和唐培里侬香槟。
“Día de la Liberación” solía tener un significado inequívocamente positivo en el contexto de los lazos entre Europa y Estados Unidos.
En el siglo XXI, hemos pasado por momentos difíciles. Y la deuda pública es prueba de ello.
“Liberation Day” once had an unambiguously positive meaning in the context of Europe’s ties to the US.
We’ve been through a lot. And we have the public debt to show for it.
Es como un monstruo de película de terror que, con cada nueva versión, lleva al público a preguntarse lo mismo: ¿ganará esta vez? Porque en la década de 1970, se podría decir que ganó.
在任何经济环境中,关键都在于用更少的资源创造跟多的价值,这离不开新理念、新技术以及能够创造性地利用二者的人才。19世纪末电力革命和20世纪计算机的出现和发展便是例证。
It’s a horror movie monster encouraging audiences to ponder the same possibility with every reboot: will it win this time? Because in the 1970s, arguably, it won.
Costco es probablemente más conocido por sus perritos calientes de 1,50 dólares y sus artículos genéricos vendidos a granel. Pero la cadena minorista estadounidense también ha estado movi...
一项相对较新的研究追溯了16至19世纪欧洲地区的成功与失败,发现了一些对世界上大约一半的人来说可能早已显而易见的事情。
Costco is probably best known for $1.50 hot dogs and generic items sold in bulk. But the US retail chain has also been moving very different items at a steady clip: Rolex watches, diamond...
El primer lote de acero destinado a la construcción de la Torre de la Libertad en Nueva York, un edificio diseñado para encarnar los valores compartidos de Estados Unidos y la recuperació...
对关税的警惕似乎早已渗透到了美国流行文化的结构中。
A relatively recent study traced the success and failure of European regions between the 16th and 19th centuries, and identified something that may have already been obvious to at least o...
La seguridad ha sido durante mucho tiempo una prioridad en Europa, pero no en el sentido militar.