More than 30 years of US trade with China, in one chart
The ongoing US-China trade dispute has put into sharp focus one of the world’s most consequential trade relationships – and the impact any disruption can have on the global economy.
The ongoing US-China trade dispute has put into sharp focus one of the world’s most consequential trade relationships – and the impact any disruption can have on the global economy.
两位中国宇航员(taikonauts,是为中国宇航员专门设计的英语单词)登上了实验空间站。
八月才过了一半,但我们已经一整年的资源用光了,其实这一天8月8日就到了,而地球的资源每年也就有这些了。 在赫芬顿邮报提供给我们的图表中,人们所定义的“地球生态超载日”一年比一年来得提前,也就是说我们对资源的使用已越来越无节制。 今年的超载日比2015年提前了5天。而在1971年,这个日期是12月24日。
在过去120年中,运动员才能在奥运会上,一直都是为本国(本地区)的代表团而战。这套简明的组织体系经受了时间的考验,却无法解决一个重大问题:失去了祖国的难民,一直是被奥运会拒之门外的。