AI已催生130万个新就业岗位,成为新的增长引擎
和许多新闻中耸人听闻的标题相反,劳动力市场并没有陷入停滞。事实上,我们正在见证它向着一个全新的工作时代转型。领英(LinkedIn)发布的一份题为《构建高效的未来工作模式》报告指出,受经济不确定性和货币政策调整影响,全球招聘节奏放缓,目前规模比疫情前低了近两成。
和许多新闻中耸人听闻的标题相反,劳动力市场并没有陷入停滞。事实上,我们正在见证它向着一个全新的工作时代转型。领英(LinkedIn)发布的一份题为《构建高效的未来工作模式》报告指出,受经济不确定性和货币政策调整影响,全球招聘节奏放缓,目前规模比疫情前低了近两成。
Contrario a las narrativas populares, el mercado laboral no se ha retraído de la manera que muchos titulares sugieren. De hecho, estamos viendo cómo el mercado laboral rota hacia una nuev...
Contrary to popular narratives, the labour market hasn’t retreated in the way many headlines suggest. In fact, we’re seeing the labour market rotate toward a new era of work. A new report...
The world of work has changed enormously in the last two decades. Mobile devices, e-commerce, and social media have all impacted how and where we work. But what’s new now is how AI is sta...
新冠疫情袭来时,人们还在坚守岗位。但仅仅几个月后,人们就纷纷开始换工作,领英将此称为“大洗牌”(The Great Reshuffle)。
When the pandemic hit, people clung to their jobs. But just months later, we saw an onslaught of people changing roles, which we at LinkedIn called The Great Reshuffle.



