
巧克力爱好者危险了,可可树将在40年后灭绝
由于气温上升和气候干燥,可可树可能会在2050年前消失。加州大学的科学家正在与火星公司合作试图挽救这种作物。
由于气温上升和气候干燥,可可树可能会在2050年前消失。加州大学的科学家正在与火星公司合作试图挽救这种作物。
在世界范围内,抑郁症是导致失能的主要原因,也会夺走人们的生命。但是,科学家对它知之甚少,着实令人惊讶。
Depression is the leading cause of disability worldwide, and it can kill. But scientists know surprisingly little about it.
A non-invasive technique that stimulates a part of the brain known to be involved in depression could have major benefits for people with the disorder, a recent study has found.
So much for not being able to teach an old dog new tricks.
If you've ever hiked in the woods or picnicked in a park, you've probably heard of the concept "leave no trace." The 90s-era conservation ethics code encourages people to clean up after t...
Imagine walking into the coffee shop where you've been meeting your best friend every day for a year and glazing over her face as if she were a stranger, unable to pick her profile out of...
Indulging in a piece of chocolate cake. Meeting up with your best friends for drinks. Going for a hike in the wilderness.
Before it split into the continents we know today, Earth was home to just a single landmass, or "supercontinent," called Pangea.